Horizont
(bibliografie)


Vydávali Šolc a Šimáček, Praha (1932-1936). Obskurní edice částečně erotických či lechtivých, částečně dobrodružných a detektivních románů. Na většině obálek nejsou použity kresby, ale fotografie; na sv. 14-20 obvykle Drtikolovy akty, díky čemuž byla svého času edice silně přeceňována a nezkušení prodavači starých knih to zkoušejí dodnes. Z výjimkou románů Kokain a 18-ti karátová panna (vydaných v letech 1928 a 1932 u Synka) zde vyšly všechny české překlady tehdy populárních románků Pittigrilliho (vlastním jménem Dino Segre).
Knihy vycházely vázané v plátně s volnou obálkou (jednotná růžová vazba s červeným stojícím ženským aktem rozpaženým k horizontu), nebo levnější kartonované - šité, ořezané a vevázané do slepých desek ze silného papíru, na nichž je obálka pevně přilepena. Některé výtisky byly v klasické broži; na většině z dochovaných chybí zadní strana obálky, z nejasného důvodu odřezávaná nakladatelem či distributorem. Svazky ve skutečnosti nejsou nikde číslovány - pořadí je převzato z obálek, reklamních příloh a údajů v Bibliogerafické katalogu. Formát brož. 170 x 120, váz. (blok) 160 x 110. Počet stránek udáván včetně reklamních příloh.


1. Mrs. Patrick Mac Gill – Její tanečník. (Z angl. přel. Cyril Jarý, 288 s., 1932)
2. Johan Bojer – Pod koly osudu. (Z norštiny přel. Maria Flüge-Novotná, 286 s., 1932)
3. Karel Dewetter – Dáma v zrcadle a jiná dobrodružství lásky a vášně. (240 s., 1932)
4. Pitigrilli – Pás cudnosti. (Z ital. přel. G. Krásová 284 s., 1932)
5/6. Henry Murger – Bohéma. 2 sv. (Z franc. přel. Karel Čvančara, 268+212 s., 1932)
7/8. Pitigrilli – Vegetariáni lásky. 2 sv. (Z ital. přel. G. Krásová, 200+200 s., 1932)
9/10. Nikolaj Aleksandrovič Lejkin – Naši v cizině. 1 svazek počítaný jako dva. (Z ruš. přel. Jan Wagner, 430 s. 1933)
11. Pitigrilli – Urážka mravopočestnosti. (Z ital. přel. G. Krásová, 164 s., 1933)
12. Pitigrilli – Kariéra polopanny. (Z ital. přel. G. Krásová, 176 s. 1933)
13. F. Rožďalovský – Cudnost pod snubním prstenem. (224 s., 1933)
14. Pitigrilli – Přepychové žínky. (Z ital. přel. G. Krásová, 240 s., 1933)
15. Pitigrilli – Honba za láskou. (Z ital. přel. G. Krásová, 320 s., 1934)
16. Lída Merlínová – Milostná píseň Asie. Příběh lásky Asiata a Evropanky. (212 s., 1934)
17. Leblanc, Maurice – Obraz nahé ženy. (Z franc. přeložil Jan Bělohlávek, 280 s., 1934)
18. Kniha hubiček. Zápisky mladé dívky. (Na reklamní straně ve sv. 19 je jako autor knihy uveden F. Rožďalovský, ačkoli je v úvodu vydávána za autentický deníček pisatelky, která si přeje zůstat v anonymitě. Nosovský naopak uvádí, že jde o překlad z němčiny. 264 s.,1934)
19. Nicolas Ségur – Polibek smrti. (Přel. G. Krásová,168 s., 1935)
20. Franta Kocourek – Ve vile ministra Brauna. Detektivní román. (256 s., 1935)
21. Jaromír Václav Šmejkal – Děvče z přístavu. Román terr'neuvský. (272 s. 1936)

© Lege artis, 2017





Úvodní menu KAL

Hlavní menu LAW