![]()
Knihy dobrých autorů (KDA)
(soupis titulů)
Edice, jejíž některé přednostní svazky patřily k nejkrásnějším knižním artefaktům, které tu před první světovou válkou vyšly, a naopak některé válečné a poválečné nepřednostní k nejhnusnějším českým knihám vůbec, špatně vytištěným na nejlacinějším mizerném papíru. Předností výtisky nebyly téměř nikdy číslovány, takže Sáňka edici zcela ignoroval. Pokus o bibliografický popis KDA by neměl smysl – verifikace jednoho přednostního výtisku na určitém typu papíru totiž ještě neznamená, že dalších pět nevyšlo na papíru úplně jiném, protože se evidentně tisklo na to, co zrovna zbylo. Po zralé úvaze jsem tedy zavrhl doplnění údajů o verifikovaných přednostních výtiscích z vlastní knihovny a uvádím pouze ty, které jsou zmíněny v tirážích. Pracovním předpokladem pro sběratele by mělo být, že nějaké přednostní výtisky pravděpodobně existovaly prakticky od všech svazků, ale zkompletovat je by asi byl takřka nadlidský úkol.
1. Paul Adam - Listy z Malajska; 1905; 2. vyd. 1920
2. Frederik van Eeden - Malý Jeník; přeložil Arnošt Procházka; 1905, 2. vyd. 1919
3. Stanisław Przybyszewski - Homo sapiens. III - Malstrom; přel. F. R. Dlouhý; obálka Brunner, 1905, 2. vyd.; 1919
4. Verhaeren - Svítání; přel S. K. Neumann; obálka Brunner, 1905
5. Antikrist : pokus o kritiku křesťanství jejž napsal Friedrich Nietzsche a přeložil Leopold Pudlač; 86 s.; 1905
6. Leonid Andrejev - Červený smích: Úryvky z nalezeného rukopisu; 1904
7. MUDr. Vasyl Stefanyk - Povídky; přel. Karel V. Rypáček; 1905
8. Maurice Barrés - Nepřítel zákonů; přel. F. Studnička; 1905
9. Jean de Tinan - Příklad Ninony de Lenclos, milovnice; přel. L. Havelka; obálka V.H. Brunner; 1905
10. Georges Palante - Boj o individuum; vybral a přel. Jindř. Morávek; 1905
11. Stanisław Przybyszewski - Homo sapiens. I - Přes palubu; přel. Alfons Breska; 1905; 2. vyd. 1913, 3. vyd. 1919
12. Arthur Machen - Vnitřní světlo, Velký bůh Pan; přeložil Jiří Živný; 1905
13. Octave Mirbeau - Špatní pastýři; přel. Karel Pudlač; 1906
14. Waclaw Sieroszewski - Čínské povídky; z polštiny přeložil Jaroslav Ráček; 1906
15. Knut Hamsun - Bouřlivý život: Na mouřenínském ostrově - Alexandr a Leonarda - Sladké léto - Vítězství ženino - Trhani; z norštiny přeložil Rudolf Těsnohlídek; 1906
16-17A. Anatole France - Na bílé skále; přel. Katuše Lobčová; 1906
17B. Remy de Gourmont - Morálka lásky; přel. Jakub Navrátil; 24 stran (přídavek k Flaubertovi) 1906
18. Oscar Wilde - De profundis; Překlad z angličtiny A. Starého; Úvodní slovo M. Martena - pouze v 1. vydání, titul Benda (31 na ruč) 1906; 2. vyd..; 1908, 3. vyd. 1915; 4. vyd. 1920 (dřevoryty Miloš Klicman)
19. Villiers de L’isle-Adam - Kruté povídky; vybrala a přeložila Marie Kalašová; 1904. 1906, 1916
20-21. Remy de Gourmont - Fysika lásky; přel. Kamil Fiala; ob + tit. Benda, 1906
22. Stendhal - Vanina Vanini + Cenciové + Vévodkyně z Palliana; přeložil R. Bláha; 1906
23-24. Waclaw Sieroszewski - Zámořský ďábel; přel. Jaroslav Ráček; 1906
25. Gabriele d’Annunzio - Svatý Pantaleon a jiné novelly; přel. Fr. L. Tichý; 1907
26-27. Walter Horatio Pater - Imaginární portraity; přel. Jiří Živný; 1907
28. Gabriel Finne - Mladí hříšníci; Z norštiny přel. Hugo Kosterka; 1907
29-30. Rachilde - Věž lásky; přeložil Alois Landa (= Arnošt Procházka); 1907
31. Antonie Beltramelli - Ověnčená a jiné povídky; přel. A. Mutovský; 1907
32. Zinajda N. Gippius - Noví lidé; přel. Jan Stenhard; 1907
33. Rémy de Gourmont - Noc v Lucemburské zahradě; 1907
34. Honoré de Balzac - Dívka se zlatýma očima: přel. Kamil Fiala; 1907 (2. vyd. s Koblihou; Knihy pro bibliofily sv 4, 1913)
35. Władyslav Stanislav Reymont - Povídky; přel. Václ. Prokop; 1907
36. Enrico Ambiale Butti - Nemravný; přel. Jan Stenhart; 1907
37. Pierre Louys - Antické povídky ; přel. Emerich Hladký; 1908
38. Henri de Regnier - Neobyčejní milenci; přel. Emanuel Blahovec; 1908
39-40. Andrzej Niemojewski - Legendy; přel. Jaroslav Kaberle; 1908
41. Oscar Wilde - Zločin lorda Arthura Savila + Strašidlo Cantervillské; přel. Fomeš (= Procházka); 1908
42. M.P. Arcybašev - Jitřní stíny, Hrůza; Z ruštiny přel. Jan Štenhart; 1908
43. Stendhal - Abatyše v Castru + Vittoria Accoramboniová; přeložil Rudolf Bláha; 1908
44. Edgar Alan Poe - Bezpříkladné dobrodružství Hanse Pfalla; z angličtiny přeložil Jiří Živný; 1908
45. Camille Lemonnier - Mrtvý; Host Quadvlietův; Prst Boží; Starý zvoník; přeložil Josef Marek; 1908
46. Judith Gautier - Princezny lásky; přel. Helena Vracelová; úprva Svatopluk Klír; 1908
47. Amalie Skram - Povídky o manželství; přel. Hugo Kosterka; 1908
48. René Boylesve - Moje láska; přel. Josef Marek; Řezby na obálce a titulu Jan Štursa, 1907 nebo 1908
49. Thomas de Quincey - Zpověď anglického poživače opia; přel. Kamil Fiala; úprava Marek; 1909
50. Oscar Wilde - Básně v próze (Portrait Mr. W.H. aj.); přel. Fomeš (= Procházka), il. Marek; 1909
51. Stanisław Przybyszewski - Synové země; přel. Jaroslav Ráček; 1909
52. Paul Gauguin - Noa Noa; přel. Josef Marek; Úvod Miloš Marten; dřevoryty Jan Štursa; 1. vydání (16 čísl. na ruč); 1909; 2. vydání rozšířeného textu v jiném překladu Jana Rejsy (30 na "vybraném" - bílý tenký rýhovaný) 1919
53. Oscar Wilde - Essaie; Z angličtiny přel. Norbert Fomeš; 1909
54. Honoré de Balzac - Honorina : Novela; přel. Jiří Živný; (8 na hollandu) 1909
55. Stijn Streuvels - Jaro; z vlámštiny přeložil Robert Hořan; 1909
56. Edgar Alan Poe - Démon perversity; přel. Jiří Živný; (8 na hollandu) 1909
57. Théophile Gautier - Zamilovaná mrtvá + Král Kandaules + Dvojitý rytíř; přel. Josef Klička; (6 na hollandu) 1909
58. Fedor Kuzmič Sologub - Osten smrti a jiné povídky; přel. Cyril Morávek; (6 na hollandu)1909
59-60. Anatole France - Traktér u královny Pedauky; přel. Arn. Procházka; 1909, 2. vyd. 1920
61. Jules Barbey d’Aurevilly - Nejkrásnější láska Dona Juana + Štěstí v zločinu + Ženina pomsta: tři z Ďábelských; přeložil Josef Marek; 1910 (18 na ručním), 2. vyd. 1915
62. Paul Claudel - Polední úděl; přel. Miloš Marten; dřevoryty Zdenka Braunerová; (30 na lepším) 1910
63. Arthur Symons - Dětství Lucie Newcomové a jiné povídky; přel. Máša Dvořáková; (18 na ručním) 1910
64. Ramón del Valle-Inclán - Jarní sonata / Paměti markýze de Bradomin; přel. Jan Stenhart; (17 na ručním)1910
65. Honoré de Balzac - Dcera Evina: Novella; přel. [z franštiny] Jaroslava Vobrubová; (18 na ručním) 1910
66. André Gide - Těsná brána; přel. Arnošt Procházka; 1910
67. Maurice Barres - Valy na východě, Koletta Baudocheová: Příběh městské dívky; přeložil Emanuel Blahovec; (18 na ručním) 1910
68. Stanisław Przybyszewski - Androgyne ; přel. K.B. Jirák; (18 na ručním) 1910
69A. Thomas de Quincey - Suspiria de profundis; přeložil Kamil Fiala; (18 na ručním) 1910
69B. Maurice Maeterlinck - Sedm princezen + Vetřelkyně; přel. Arnošt Procházka; 1910
70. Friedrich Nietzsche - Ecce homo: Jak se staneme čím jsme; přel. Arnošt Procházka; 1910
71-72. Honoré de Balzac - Serafita; přel. Anna Růžičková; (18 na ručním) 1910
73. Marcel Schwob - Smyšlené životy; přel. Marie Kalašová a Josef Marek; (22 na ručním) 1911
74. Oscar Wilde - Vévodkyně padovská; přeložil Arnošt Procházka; 1911
75. Walter Horatio Pater - Renaissanční duchové; přel. Máša Dvořáková; (24 na simili hollandu) 1911
76. Gérard de Nerval - Aurelie; přel. Fr. Linhart; Předml. P. de Saint Victor přel. K. Neumannová; Dřevoryty vyzd. Fr. Kobliha; (24 na ručním) 1911
77. Charles Baudelaire - Romantické umění; přeložil Miloš Marten; (26 na ručním) 1911
78. Vladimir G. Korolenko - Slepý hudebník; přeložil Josef V. Kořán; (24 na ručním) 1911
79A. Robert Browning - Na balkoně; 1911
79B. John Keats - Hyperion; přel. Arnošt Procházka; 1911
80-82. Walter Horatio Pater - Dojmy a myšlenky Maria Epikurejce; přel. Anna Fišerová, doslov Miloš Marten; il. Miloš Klicman; (26 na ručním) 1911
83. Jacques Cazotte - Zamilovaný ďábel; přel. Karel Adam; (20 na hollandu) 1911
84. Gustav Flaubert - Paměti bláznovy, přel. A. Procházka; il Klicman, 1912
85-86. Josephin Peladan - Srdce v očistci; přel. Arn. Procházka; dřevoryty Kobliha; 1912
87. Joseph Conrad - Laguna a jiné povídky o nepokoji; přel. I. Schulz; 1912
88. Aleksej Konstantinovič Tolstoj - Upír; přel. Franc; dřevoryty Váchal; (přednostní na similjapanu) 1912
89-90. Villiers de L’isle-Adam - Tribulat Bonhomet; přel. Jos. Rejlek, dřevoryty Kobliha; (24 na ručním) 1912
91. Paul Verlaine - Vdovcovy zápisky; přel. František Linhart; Upr. Klicman; (30 na ručním) 1912
92-94. Dopisy slečny de Lespinasse panu de Guibert; z franštiny přeložila H. Vávrová; il. Klicman; (26 na ručním) 1912
95. André Gide - Narkissos, Filoktétes a Prometheus; přel. Arnošt Procházka; 1912
96. Juhani Aho - Osamělý; Z finštiny přel. Ivan Schulz, vypravil Miloš Klicman; (26 na ručním, kolor titul) 1912
97. Anatole France - Hubená kočka: Novela; přel. Em. Blahovec; dřevoryty Kobliha; (28 na ručním) 1913
98-99. André Gide - Immoralista; přel. Jindřich Fleischner; Upravil Miloš Klicman; (30 na ručním) 1913
100. Georges Rodenbach - Ve vyhnanství; přel. Kamila Neumannová; (36 na ručním) 1913
101. Friedrich Nietzsche - Soumrak model čili Kterak se filosofuje kladivem; přel. Arnošt Procházka; 1913
102. Stanisław Przybyszewski - Homo sapiens II - Cestou; přeložil Karel Kamínek; 1913; 2. vyd. 1919
103. Remy de Gourmont - Lilita; přel. Zdenka Milanová; dřevoryty Kobliha; 1913
104-105. Joris-Karl Huysmans - Na ruby; přel. A. Procházka; 1913
106-107. Jack London - Bílý tesák; Z angličiny přel. H. Jost; 1921
108. Maurice Maeterlinck - Joyzella; přel. Iza Liemertová; (30 na ručním) 1913
109-110. Anatole France- Bohové žíznějí; přel. Jindřich Fleischer; (36 na ručním) 1914
111. André Gide - Král Kandaules; přeložil Arnošt Procházka ; upravil Miloš Klicman; 1914
112-113. Sergej Nikolajevič Sergejev-Censkij - Smutek polí; přel. Ladislav Ryšavý; 1914
113. Moliére - Jiří Dandin čili Ošálený manžel; přel. Arnošt Procházka; 1914
114. Pierre Louys - Nepravá Estera; přel. Josef Otto Novotný; výzdoba Miloše Klicmana; 1914
115-116. Eugene Fromentin - Dominik: román; přeložil Josef Marek; 1914
117. André Suares - Kressida / Helena; přel. Arnošt Procházka; il. Josef Marek; 1914
118-119. Karel Hlaváček - Spisy; 2. vydání 1915 (1. vyd. vyšlo jako 1. sv,. Českých autorů 1905)
120. Remy de Gourmont - Listy Satyrovy; přel. Arnošt Procházka; dřevoryty Kobliha; (25 na ručním) 1915
121. Nizámi Chosru Dehlevi Hátifi - Příběh Behráma Gura a Růžového líčka; přel. Marie Majerová; (30 na ručním) 1915
122. Knut Hamsun - Viktorie: Historie lásky; přel. H. Kosterka; 1916 (40 na ručním), 2. vyd. 1919
123. Alexandre Mercereau - Slova k životu; překla + dřevoryty Josef Marek; (36 čisl. na ručním) 1916
124-125. Maurice Maeterlinck - Poklad pokorných; přel. Marie Kalašová; dřevoryty vyzdobil Miloš Klicman; (30 ruč) 1916
126. Vernon Lee - Povídky; přel. Inka Zvachová; il. V. H. Brunner; 1916
127-128. Cizí básníci I; Překlady Arnošta Procházky; 1901
129. Edgar Alan Poe - Stín; přel. Jiří Živný; 1916
130-131. Alexej Remizov - Křížové sestry; přel. Ladislav Ryšavý; dřevoryty Frant. Horký; (30 na ručním) 1916
132. Eugenio De Castro - Belkiss: Královna sábská, axumská a hymiarská; Z portugalštiny přel. Arnošt Procházka; 1916
133. Hubert Gordon Schauer - Spisy sv. 1; 1917
134-135. Remy de Gourmont - Koně Diomedovi; přel. Máša Ryšavá; kresby Miloš Klicman; (30 na ručním) 1917
136. Hubert Gordon Schauer - Spisy sv. 2; 1917
137. Růžena Jesenská - Hudba plachet; (30 výt. na ručním) 1917
138-141. Hubert Gordon Schauer - Spisy sv. 3; 1917
142. Josef Čapek - Lelio; (30 na ručním) 1917
143. Alexander Pope - Uloupená kadeř; přel. Jarmil Krecar; (30 na japanu) 1917
144. Paul Claudel - Výměna; přel. A. P.; 1917
145-146. Jack London - Syn slunce; přeložil Ivan Schulz; dřevoryty Horký; 1918 (30 na ručním), 2. vyd. 1920
147. Edgar Alan Poe - Odcizený dopis aj; přeložil Jiří Živný; (30 na tenkém ručním) 1918
148. Jean Arthur Rimbaud - Všechna prosa (Pouště lásky + Záblesky + Pobyt v pekle); přeložil Josef Marek; 1918
149-150. Sergej Nikolajevič Sergejev-Censkij - Vzněty; přel. L. Ryšavý; (30 výt. na ručním) 1918
151-2. Stanisław Przybyszewski - Soud; přel. B. Beneš-Buchlovan; 1918
153. Rudolf Krupička - Velký stil; 1918
154. Luigi Capuana - Muka a jiné povídky; přeložil A. Muťovský; pův. dřevoryt Kotík, (30 na silném ručním) 1918
155(+156). Beaumont a Fletcher - Philaster čili Láska krvácí; přeložil Norbert Fomeš; (30 na ručním); 1918
156. Robert Browning - Tragoedie duše; přel. T.A. (= Arnošt Procházka); 45 s.; 1918 - vyšlo v jedno svazku s předchozím
157. Sigbjörn Obstfelder - Kříž: Historie lásky; Z norštiny přel. Hugo Kosterka; (30 na lepším) 1919
158. Jan Kasprowicz, Jan - O bohatýrském koni a hroutícím se domu; přeložil Josef Matouš; 1919
159. André Suares - Chrám lásky: essaie; přeložil A.P., dřevoryty František Horký; (dle tir. 30 na "ruč") 1919
160. Jean Lorrain - Piják duší; přeložil Albert Savaron; (30 na lepším) 1919
161-163. George Bernard Shaw - Člověk a nadčlověk: Komedie a filosofie; přel. I. Schulz; (30 na ručním) 1919
164. André Gide - Isabella; přel. A. P; 1919
165-166. Dr. Frederich van Eeden - Johannes Viator : Kniha lásky; přel. Miloš Seifert; dřevoryty Kobliha; (30 na ručním) 1919
167-168. Cizí básníci II / Překlady Arnošta Procházky; 1919
169. Remy de Gourmont - Morálka lásky; přel. A.P.; (30 na "vybraném" = bílý tenký rýhovaný) 1919
170-171. Edgar Alan Poe - Morella; přel. Jiří Živný; dřevor. Horký; (30 na lepším) 1919
172. Paul Claudel - Proteus; přel. A.P.; 1920
173-176. Wáclaw Berent - Práchnivina; přel. J. Rypáček; (30 na lepším) 1920
177-178. Remy de Gourmont - Listy Amazonce; přel. A.P; 1920
179-180. Gilbert Keith Chesterton - Nottinghillský Napoleon; přel. Máša Mezníková; upravil F. Kobliha; (30 na lepším) 1921
181. Henri Serre - Ghetto v mešitě; přel. A. Procházka; 1921
182. Viktor Dyk - Zmoudření dona Quijota; (300 na lepším) 1922
183. Rudolf Medek - Voják a bůh Dionysos; dřevoryty Kobliha; (100 čísl na"vybraném" rýhovaném) 1925
184. Philippe Soupault - K líci zbraň (300 čísl na japanu); přeložil Jos. Hejduk; 1926
185. François Mauriac - Proud ohně (300 čísl na japanu); 1926
186. Michail Bulgakov - Osudná vejce; přel. Lala Značkovská-Neumannová; 1929
187. René Crevel - Těžká smrt; přel. Václav Holzknecht; (100 na ručním) 1929
188. André Maurois - Mlčení plukovníka Brambla; přeložil Dr. Otto Rádl; 1930
189. Walter Seidl - Anastase a netvor Richard Wagner; přeložil Alfons Breska (50 na angl. ručním s leptem Koblihy); 1930
190. Otto Pick (pořadatel) - Symfonie války; obálka Alfréd Kubin; 1931
Almanach KDA 1914
© Lege artis, červenec 2024
Úvodní menu KAL
Hlavní menu LAW